For General Inquiries:

Gifting Policies: 

Collaborations: 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Blog

Mis helados favoritos en la CDMX

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-11-13 a la(s) 13.06.20.png

¡Feliz miércoles, mis amores! Deseo con todo mi corazón que ya sea fin de semana. Por eso, hoy les escribo sobre mi mejor plan: ¡comer helado! Siempre he pensado que estos días son para disfrutarlos haciendo lo que más nos gusta y compartiendo con quien más amamos. Les hice esta listita con algunos lugares imperdibles, por si tienen antojo de algo dulce. ¡No olviden visitar @pamallierfoodie para ver más recomendaciones de comida! Les van a encantar.

Happy Wednesday, my loves! Today I’m writing about one of my favorite plans for the weekend… eating ice cream! I’ve always thought that these days are to be enjoyed doing what we like and sharing with who we love most. I made this list with some great places, in case you have a craving for something sweet. Don't forget to visit @pamallierfoodie to see more food recommendations! You will love them!

Captura de pantalla 2019-11-13 a la(s) 12.12.55.png

Green Republic

No puedo vivir sin estos helados. Son sin azúcar, sin lácteos y están hechos con ingredientes orgánicos. Mis sabores favoritos son carbón activado, matcha y cacao. Lo mejor de todo es que puedes ponerle toppings como granola, frutos secos o hasta galleta. ¡Son una delicia!

I can't live without these ice creams. They are sugar free, dairy free and made with organic ingredients. My favorite flavors are activated carbon, matcha and cocoa. The best of all is that you can add toppings like granola, nuts or even biscuits. They are delicious!

Monte Athos 355, Lomas de Chapultepec, CDMX

Ice Cream Nation

Esta marca mexicana se especializada en la elaboración de helados con nitrógeno líquido. Para mi cumpleaños pasado, creamos un helado especial y ahora siempre que voy lo pido. Me encanta que tiene mil opciones que van desde la base con la que está hecho tu helado, hasta los toppings que le vas a poner el final.

This Mexican brand specializes in the production of ice cream with liquid nitrogen. For my last birthday, we created a special ice cream and now whenever I go, I choose that one. I love that it has a thousand options that go from the milk with which your ice cream is made, to the toppings that you can add to create the perfect mix.

Mérida 122, Roma Norte, CDMX

Captura de pantalla 2019-11-13 a la(s) 12.13.29.png

Amorino

Literal son los helados más bonitos que he visto. Tienen forma de flor y los pétalos pueden ser de sabor chocolate, fresa o hasta pistache. Me gusta que puedes agregarles un macarrón arriba y que son muy originales.

These are the prettiest ice cream I've ever seen. They are shaped like a flower and the petals can be chocolate, strawberry or even pistachio. I like that you can add a macaroni and that they are unique.

Av. Emilio Castelar 107H, Polanco, CDMX

Gelateria La Romana

Comer este gelato es como viajar mental y sensorialmente a Italia. Me encanta la textura y que están hechos con los mejores ingredientes. Lo más cool y lo que los hace más exclusivos es que solamente se pueden pedir online. Les recomiendo probar el helado de canela, el de vainilla y el de limón.

Eating this gelato is like traveling mentally and sensually to Italy. I love the texture and they are made with the best ingredients. The coolest and what makes them more exclusive is that they can only be ordered online. I recommend you try the cinnamon, vanilla and lemon ice cream.

https://www.laromana.com.mx/

The Secret Donut Society

Si amas las donas y el helado, este lugar es para ti. Primero estaban en Monterrey y ahora llegaron a la Ciudad de México con una propuesta rica y divertida.

If you love donuts and ice cream, this is the perfect place to visit. First they were in Monterrey and now they arrived to Mexico City with a delighful and fun proposal.

Tabasco 262, Roma Norte, CDMX

Todo lo mejor,

I wish you all the best,


PAM

La guía para encontrar el abrigo ideal

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-11-12 a la(s) 09.48.45.png

¡Feliz martes, mis amores! Hoy quiero confesarles que para mí encontrar el que será mi abrigo favorito es súper fácil, casi siempre. Creo que la mayoría amamos la ropa de invierno y cómo los abrigos, tienen la capacidad de hacernos sentir elegantes, sin renunciar a la comodidad.

Happy Monday, my loves! Today I want to confess that ir esa very easy for me to find what will be my favorite coat this year. I think most of us love winter clothes and how coats have the ability to make us feel elegant.

Captura de pantalla 2019-11-11 a la(s) 22.15.12.png

Por eso, ha llegado el momento de tener mi conversación favorita: las tendencias que vienen cuando hablamos de esta prenda infalible. Porque el mundo de la moda está obsesionado con los abrigos y muchas veces necesitamos renovarnos, te enlisto los estilos ideales para sobrevivir a las bajas temperaturas. La buena noticia es que hay viejos conocidos, pero también alguna novedad que romperá la rutina.

Because the fashion world is obsessed with coats and many times we need to renew, keep reading to see my favorite trends. The good news is that there are old trends, but also some new ones that will break the routine.

Trench

Una de las tendencias clave de mi infancia, está de regreso. Para confirmarlo, basta ver las propuestas de Miu Miu, Celine o el clásico modelo de Burberry que se renueva temporada tras temporada.

One of the key trends of my childhood is back. For the best part of two decades Miu Miu, Celine and Burberry have renewed trench coats season after season.

Trench coats: Balenciaga, Alexander McQueen, Prada, Dries Van Noten.

Check mate

En versión mini, XXL, en gris, negro, marrón o de colores, los cuadros en abrigos midi o solapas, son fueron uno de los elementos clave en pasarelas como Stella McCartney o Givenchy.

In small version, XXL, in gray, black, brown or colored, this print on midi coats or lapels, was one of the key elements in runway shows of fashion brands such as Stella McCartney or Givenchy.

Check coats: Mother of Pearl, Red Valentino, JW Anderson, Loewe.

Duvets

Los abrigos de pluma ya son casi de uso diario y más si tienen vibra athleisure. Entre más atrevidos o envolventes, mejor.

Feather coats are almost daily use and best if they have athleisure vibes. The more daring or enveloping, the better.

Coats: Stand Studio, Norma Kamali, Moncler, Versace.

Super furry anoraks

El pelo sintético va de lo largo a lo corto y del blanco al negro. ¿Buscan inspiración? Mis favoritos son los vistos en las pasarelas de marcas como Tom Ford o Lanvin.

This season, fur goes from long to short and from white to black. Are you looking for inspiration? My favorites are those designed by Tom Ford or Lanvin.

Fur Coats: Michale Kors Collection, Fendi, Alexander McQueen, Miu Miu.

Capes

100% esta es una de las prendas más innovadoras de la temporada. Hay en muchísimos formatos que van de los clásicos o los lisos, hasta las versiones estampadas y divertidas. ¿Se atreven a usarlas?

This is one of the most innovative garments of the season. There are many formats ranging from the classic or the plain, to the printed and fun versions. Do you dare to wear them?

Capes: Chloe, Jil Sander, Maje, Max Mara.

Les deseo la mejor de las semanas,

I wish you the best week,

XOXO

PAM

Travel Diary: Israel! 🇮🇱

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-11-06 a la(s) 12.32.08.png

¡Hola, mis amores! Quienes me conocen bien saben cuánto me gusta Israel. Por eso, sin pensarlo dos veces dije “sí” cuando me invitaron a pasar unos días en este increíble lugar. Además de divertirme mucho con dos de mis mejores amigas conociendo lo mejor de Israel, regresé con un regalo que no puedes encontrar en ninguna tienda: tuve tiempo de hacer una pausa y para desconectarme. Hoy por fin pude sentarme a escribirles mi diario de viaje en el que les incluyo mis spots favoritos y los looks que usé en cada lugar. ¡Espero que les guste!

Hi my loves! Those who know me well also know how much I like Israel. That’s why without thinking twice I said "yes" when they invited me to spend a few days in this amazing place. Of course we managed to have a lot of fun but I also brought with me something that you cannot buy: peace .Today I finally sat down to write my travel diary in which I include my favorite spots and the looks I used in each place. I hope you like it!

fc44a27b-2efb-460e-9a54-10444bfe5410.JPG

TEL AVIV

¿Qué conocimos?

El primer lugar que visitamos fue Old Jaffa, famoso por sus galerías de arte, restaurantes, cafés, postres y mercados urbanos.

The best things to do?

The first place we visited was Old Jaffa, famous for its art galleries, restaurants, cafes, desserts and urban markets.

Captura de pantalla 2019-11-06 a la(s) 12.28.29.png

Caminando por ahí, pudimos conocer Flea Market y Carmel Market. El segundo es el mercado más grande de Tel Aviv. ¡Amé la vibra y los colores! ¿Mi parte favorita de la ciudad? Neve Tzedek. Es una zona llena de tiendas, moda y buena comida.

Walking around, we found Flea Market and Carmel Market. The second is the largest market in Tel Aviv. I loved the vibe and the colors! My favorite part of the city? Neve Tzedek. It is an area full of stores, fashion and good food.

c91972b7-3abe-480e-93b5-cd32c106b93c.JPG

La mejor forma de terminar el día fue viendo el atardecer en la playa. ¡Amé!

The best way to end the day was watching the sunset on the beach. It was unforgettable!

0e039dd5-7e91-4541-99a7-cc96630ac114.JPG

¿En qué lugares comimos?

Where to eat?

Beit Romano

Esta dentro de un antiguo edificio y me fascinó por su estilo boho-chic.

It’s inside an old building and has a boho-chic style.

Manta Ray

Me gustó mucho que está en la playa y se especializa en platillos tradicionales de Oriente Medio.

I really liked that it is beachfront and specializes in traditional Middle Eastern dishes.

MAR MUERTO

¿Qué hicimos aquí?

¡Nadar! Este lugar es el más bajo de la tierra con 422 metros bajo el nivel del mar.

The best thing to do?

Float! This place is the lowest on earth with 422 meters below sea level.

5ede96a1-a2dd-41a3-98b4-c301bd0b5d50.JPG

MASADA

¿Qué conocimos?

Para llegar tomamos un cable-car. Una vez aquí, descubrimos más sobre este lugar que alguna vez fue la gran fortaleza de Herodes y que hoy es considerado Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.

The best thing to do?

First we took a cable-car and once we were there, we discovered more about this place that once was the great strength of Herod and that today is considered a UNESCO World Heritage Site.

6083d029-b1a0-44a3-b681-8b93e9c54ce1.JPG

DESIERTO DE JUDEA

¿Qué hicimos aquí?

Tomamos un Jeep Tour y vimos monasterios escondidos construidos en las rocas, además de algunos manantiales naturales. Por último, dimos un paseo en camello que estuvo súper divertido.

The best things to do?

We went to a Jeep Tour to find hidden monasteries built on the rocks and natural springs. We also took a camel ride that was really fun.

47d26359-9580-46ac-b378-dd8bf6f76bc7.JPG
798d7f79-479c-4b77-8088-24df498e2631.JPG

JERUSALEM

¿Qué conocimos?

Fuimos a Old City para visitar lugares imperdibles como el Muro de los Lamentos, la iglesia del Santo Sepulcro, el Barrio judío, el Cardo, Shuk y el Museo de Israel. Después fuimos a una cata de vinos israelíes.

The best things to do?

We went to Old City to visit iconic spots such as the Wailing Wall, the Church of the Holy Sepulcher, the Jewish Quarter, the Cardo, Shuk and the Israel Museum. Then we went to a wine tasting.

c54a2c7b-24a0-48f5-bb2f-b94d59488b7e.JPG

¿En qué lugar comimos?

Where to eat?

Eucalyptus

Este restaurante está en el barrio de los artistas. Cada platillo representa una o varias escenas bíblicas y todas las especias o hierbas que se usan para hacerlos, crecen en las colinas de Jerusalén y Judea.

This restaurant is in the artists district. Each dish represents one or several biblical passages and all the spices or herbs that are used grow on the hills of Jerusalem and Judea.


¡Los amo!

Sending you all my love,

PAM

Mis lugares favoritos de sushi en la CDMX

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-11-04 a la(s) 11.46.00.png

¡Feliz lunes, mis amores! Estoy feliz de regreso en la CDMX y justo este fin de semana cené y comí sushi en lugares deliciosos. Cada vez son más las variantes, los sabores y texturas de la cocina japonesa. Inspirándome en todos ellos, les hice esta lista con mis spots favoritos en los que pueden encontrar las mejores opciones. Espero que puedan ir a probar pronto al menos uno. Si ustedes también son sushi lovers, van a amar este post. Ya saben para todas mis recomendaciones de comida, ¡vayan a @pamallierfoodie!

Happy Monday, my loves! I’m glad to be back at Mexico City and this weekend I had dinner and ate sushi in delicious places. Each day there are more variants, flavors and textures of Japanese cuisine. Inspired by all of them, I made this list with my favorite spots where you can find the best sushi in town. I hope you can go to at least one soon. If you are also sushi lovers, you will love this post. To find all my food recommendations please go to @pamallierfoodie!

Mis lugares favoritos de sushi en la CDMX

Nori Hand Roll Bar

No saben cuánto amo ir a este lugar que está en Barrio Santa Fe. Este restaurante se especializa en rollos de sushi sin cortar que se comen con la mano. Están hechos a base de alga y rellenos de diferentes especialidades como spicy tuna, salmón o hasta Rib Eye. En la carta también se encuentran otros rollos, edamames, ensalada de alga y otros platillos típicos gastronomía oriental. Lo que más me gusta es el ambiente casual y las sake nights. ¡Amo ir con mis amigas!

I love this place that is located in Barrio Santa Fe. This restaurant specializes in uncut sushi rolls that can be eaten using your hand. They are made with seaweed and stuffed with different specialties such as spicy tuna, salmon or even Rib Eye. The menu also includes other traditional rolls, edamames, seaweed salad and other typical oriental cuisine options. What I like most is the casual atmosphere and the sake nights. I like to go there with my friends!

Captura de pantalla 2019-11-04 a la(s) 10.52.58.png

Antonio Dovali Jaime, Av Sta Fe 75, 01210, CDMX

Tori Tori

Sin duda otro de mis preferidos. Este lugar se define por ser un ícono de la cocina japonesa en México. Fue fundado por el Dr. Katsumi Kumoto y es considerado hasta el día de hoy, uno de los mejores restaurantes en todo el país. Me encanta la fusión de la arquitectura y el arte oriental culinario. Les recomiendo pedir el Alaska Roll, no está en la carta pero es mi favorito.

Definitely another of my favorites. This place is defined as an icon of Japanese cuisine in Mexico. It was founded by Dr. Katsumi Kumoto and is considered one of the best restaurants in the whole country. I love the fusion of architecture and culinary oriental art. I recommend Alaska Roll, it's not on the menu but it's my favorite.

Temístocles 61, Polanco, 11550, CDMX

Kura Izakaya

Este restaurante se basa en el concepto de una izakaya tradicional japonesa y busca servir los mejores platillos y tiene una lista variada de sake.

This restaurant is based on the concept of a traditional Japanese izakaya and seeks to serve the best dishes and has a varied sake list.

Colima 378, Roma Norte, 06700, CDMX

Ikigai

El chef Nacho Carmona es el encargado de esta barra de sushi que se enfoca en la calidad ante todo y tiene delicias como el nigiri ikura, el sashimi de totoaba, el sashimi de percebes con ensalada de alga o el wagyu de foie gras.

Chef Nacho Carmona is in charge of this sushi bar that focuses on quality first and has delicacies such as nigiri ikura, totoaba sashimi, barnacle sashimi with seaweed salad or foie gras wagyu.

Sierra Leona 910, Lomas de Chapultepec, 11000, CDMX

Barra de Ginza

Lo característico de este lugar es su barra de madera con 18 asientos. Como las barras de sushi en Japón, su menú ofrece makis, nigiris y bowls. Algunas de mis especialidades favoritas son el king salmon con camarón, el nigiri tempura spicy y de anguila con foie-gras flameado.

The characteristic of this place is its wooden bar with 18 seats. Like sushi bars in Japan, its menu offers makis, nigiris and bowls. Some of my favorite specialties are king salmon with shrimp, nigiri tempura spicy and eel with flamed foie gras.

Pedregal 17, Lomas Virreyes, Lomas de Chapultepec, 11000, CDMX

Shu

El platillo principal es el Teppanyaki, pero los nuevos platillos de fusión japonesa e internacional, buenísimos. ¡Amo el martini de litchi!

The main dish is the Teppanyaki, but the new Japanese and international fusion dishes are very good. I love the litchi martini!

Calle 3 #55, Santa Fe, CDMX

El Japonez

No me canso de ir a este lugar. Tiene una selección de comida japonesa súper buena en un ambiente cool. Aquí puedes escoger estar en una mesa de teppanyaki, en la barra de robatayaki o disfrutar de un drink en barra de bebidas.

I’ll never get tired of this place. It has a selection of Japanese food in a cool environment. Here you can choose to be at a teppanyaki table, at the robatayaki bar or enjoy a drink at the cocktail bar.

Juan Salvador Agraz 37, Santa Fe, CDMX

Oku

Este es un lugar nuevo con nigiris con ingredientes como trufa y foie gras, sashimis con toques de cilantro y chile, tostadas de gyoza con chile y más.

This is a new place with nigiris with ingredients such as truffle and foie gras, sashimis with hints of coriander and chili, toasted gyoza with chili and more.

Prado Sur 125, Lomas Virreyes, Lomas de Chapultepec, CDMX

Les deseo el mejor inicio de semana.

Con amor,

I wish you the best Monday.

With love,

PAM

Mis trucos ‘detox’ para después de una fiesta o viaje

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-11-01 a la(s) 12.33.32.png

¡Hola, mis amores! Ya estoy de regreso en mi casa y aunque amo viajar, también me encanta retomar mi rutina, dormir bien, comer sano y hacer ejercicio. Después de varios días de comer deli y pasarla increíble, necesitaba darle reset a mi cuerpo para evitar los efectos negativos del exceso de azúcar, comida y hasta café o vino. En base a esto, decidí hacerles este post con algunos tips que espero que también les funcionen durante la época de viajes y fiestas que está por llegar.

Hi my loves! I’m finally at home and although I love to travel, I also like my daily which includes good night's sleep, healthy food, water and exercise. After several days of eating really good and having an amazing time, I needed to reset my body to avoid the negative effects of excess sugar, food and even coffee or wine. Based on this, I decided to make this post with some tips that I hope you find useful during this time of the year that we start traveling and partying hard.

Captura de pantalla 2019-11-01 a la(s) 11.09.44.png

Ejercicio

De las cosas que más disfruto cuando regreso, es ir a hacer ejercicio. Hay veces que hasta tomo dos clases seguidas en Clymb y no saben lo bien que me siento al “sudar” todos los excesos. Otra alternativa es salir a correr o tratar de caminar cuando menos 40 minutos. ¡El cuerpo realmente lo agradece!

Exercise

Of the things I enjoy most when I return is exercise. There are times that I even take two classes in a row at Clymb because I love to "sweat" all the excesses LOL. Another good alternative is to run or try to walk for at least 40 minutes. Your body will thank you!

Captura de pantalla 2019-11-01 a la(s) 12.22.50.png

Extra hidratación

Además de tomar agua, les recomiendo bebidas complementarias como el agua de coco, café en dosis bajas, el té de jengibre o menta o hasta un jugo de tomate o de naranja para reponer vitaminas, minerales, enzimas y antioxidantes.

Boost of hydration

In addition to drinking water, I recommend complementary drinks such as coconut water, ginger or mint tea or even a tomato juice to replenish vitamins, minerals, enzymes and antioxidants.

Captura de pantalla 2019-11-01 a la(s) 12.30.23.png

Comida post fiesta o viaje

Para nivelar el metabolismo, me funciona mucho regresar a mi amado desayuno de frutos rojos, yogur griego, gelatina y granola, por ejemplo. Otras alternativas que me funcionan para lograr el equilibrio son los smoothies verdes, un desayuno alto en proteína o ensalada y de postre un pedacito de chocolate amargo u obleas de té matcha.

What to eat after a party or trip?

I always return to my beloved breakfast: red fruits, Greek yogurt, jelly and granola. Other healthy options are green smoothies, a high-protein breakfast or salads and a bit of bitter chocolate for dessert.

Captura de pantalla 2019-11-01 a la(s) 12.32.19.png

Vitaminas y complementos

Soy fan del complejo B, la vitamina C y el Omega 3. Siempre trato de incluir en mi dieta alimentos altos en ellos para neutralizar los radicales libres o toxinas en el proceso de desintoxicación y para fortalecer las defensas.

Vitamins and supplements

I’m a big fan of complex B, vitamin C and Omega 3. I always try to include them to neutralize free radicals or toxins and to strengthen defenses.

Captura de pantalla 2019-11-01 a la(s) 12.34.29.png

¡Siempre se puede empezar otra vez desde cero!

You can always start over from scratch!

Los amo y les deseo el mejor fin de semana.

I love you and wish you the best weekend.

PAM

Giambattista Valli x H&M: El desfile

Pamela Allier

Foto: Instagram

Foto: Instagram

¡Hola, mis amores! Como ya les he platicado antes, soy fan de Giambattista Valli x H&M. Me encantó poder usar algunos de los vestidos y ahora estoy feliz de escribirles sobre este desfile que sin duda, era uno de los más esperados del año.

Hi my loves! As you know, I’m a big fan of Giambattista Valli x H&M. I loved being able to wear some of the dresses and now I’m so happy to write about this runway that was undoubtedly one of the most anticipated of 2019.

Captura de pantalla 2019-10-29 a la(s) 12.17.11.png

A diferencia de las colabs con diseñadores anteriores que se lanzaron en otoño, esta colaboración tuvo un "pre-drop" a finales de mayo con nueve looks exclusivos a la venta en algunas tiendas y online. Ahora, la firma realizó un desfile en Roma en le que presentó todos los diseños.

Unlike the colabs with previous designers that were launched every fall, this collaboration had a "pre-drop" at the end of May with nine looks. A few days ago the brand made a fashion show in Rome in which they finally revealed all the designs that make up this amazing collection.

SOBRE EL DESFILE

About the runway

Si hay algo de cierto en el dicho "los opuestos se atraen", la colaboración entre H&M y el diseñador Giambattista Valli es prueba de ello. La pasarela se realizó en Roma, en medio del esplendor de los salones dorados del Palazzo Doria Pamphilj. Algunas de las modelos que desfilaron fueron Kendall Jenner, Vittoria Cerretti, Anok Yai y Grace Elizabeth.

The truth is that "opposites attract," the collaboration between H&M and designer Giambattista Valli is proof of that. The catwalk was held in Rome, amid the splendor of the golden halls of the Palazzo Doria Pamphilj. Some of the models that paraded were Kendall Jenner, Vittoria Cerretti, Anok Yai and Grace Elizabeth.

Foto: H&M

Foto: H&M

El diseñador –conocido por sus modelos nupciales y sus vestidos maximalistas de alfombra roja– mostró una colección moderna y exuberante. Les comparto algunos de mis looks favoritos:

The designer -known for his bridal models and maximalist red carpet dresses, showed a modern and lush collection. Keep reading to find some of my favorite looks:

Foto: Instagram

Foto: Instagram

SOBRE GIAMBATTISTA VALLI

About Giambattista Valli

Valli nació en Roma, pero su marca homónima lanzada en 2005, está en París. El diseñador se mudó a la capital francesa para aprender más sobre y experimentar con la alta costura. Conocido por sus vestidos con capas de tul y su estilo romántico extravagante, es uno de mis favoritos.

Valli was born in Rome, but his brand launched in 2005, is located in Paris. The designer moved to this city to learn more and experience with haute couture. Known for his dresses with layers of tulle and his extravagant romantic style, he is one of my favorites.

19_43_A_Magazine_ValliEvent_1.jpg

¡Les escribo pronto para platicarles todo sobre Israel!

I’ll be in touch soon to tell you all about Israel!

Con amor,

Lots of love,

PAM

5 tendencias de invierno que estarán en todos lados

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-10-28 a la(s) 11.31.13.png

¡Feliz lunes, mis amores! La llegada de la nueva temporada no es sinónimo de invertir demasiado pero sí de reevaluar qué tenemos guardado en el clóset. Las preguntas que siempre me hago para facilitarme la tarea de guardar o regalar ropa y accesorios son: ¿me queda todavía?, ¿me siento bien usándolo?, ¿es atemporal?, ¿es de calidad?, ¿sigue en tendencia?, ¿me hace sentir feliz? –estilo Marie Kondo jaja–… la verdad es que siempre he pensado que la clave del estilo personal es tener piezas que te aceleren el corazón.

Happy Monday, my loves! The arrival of the new season doesn’t necessarily mean investing too much or buying new things. I see it as a good opportunity to reassess what we have in the closet and if we continue to wear it or not. The questions I always ask myself to make the task of storing or giving away clothes and accessories easier are: Does it still fit me? Do I feel good using it? Is it timeless? Do I like the quality of it? Is it still on trend? Does it make me feel happy? ... the truth is I’ve always thought that the key to personal style is to have clothes and accessories that raise your heartbeat.

Captura de pantalla 2019-10-28 a la(s) 11.32.12.png

Capas

Las pasarelas de marcas como Celine y Miu Miu marcaron el regreso de esta prenda para el invierno. Para un twist inesperado, les recomiendo usar bralettes o tops debajo (siempre y cuando esté equilibrado).

Capes

Celine and Miu Miu marked the return of this garment for the winter. For an unexpected twist, I recommend using them with bralettes or tops underneath.

Capas: Burberry, Valentino, Gucci, Miu Miu.

Logomanía

Continúa la obsesión por los logotipos. Si ya los han usado en bolsas, carteras o hasta t-shirts, atrévanse a dar el siguiente paso con accesorios como medias, sombreros, lentes o calcetines.

Logomania

The obsession with logos continues. If you have already have bags, purses or even t-shirts, dare to take the next step with accessories such as socks, hats and eyewaer.

Captura de pantalla 2019-10-28 a la(s) 11.29.46.png

Moto

Después de meses de usar tacones y sneakers, llega uno de mis momentos favoritos del año en el que regresan las combat boots. Desde las que llegan a la rodilla o las clásicas, pueden seleccionar las perfectas para ustedes, según su estilo.

Moto

After months of wearing heels and sneakers, one of my favorite moments of the year comes when combat boots return. From knee length ones or short ones, you can select the perfect ones for you, according to your style.

Botas: Givenchy, Fendi, Alexander McQueen, Miu Miu.

Tartán

Inspirados en los uniformes de colegialas, tartanes escoceses clásicos y todos los que tienen influencia grunge, esta tendencia es favorecedora para casi todos.

Tartan

Inspired by the uniforms of schoolgirls, classic Scottish tartans and all those who have grunge influence, this trend is favorable for almost everyone.

Captura de pantalla 2019-10-28 a la(s) 11.28.56.png

Tulle

Desde Valentino, Khaite, Simone Rocha y Giambattista Valli, el invierno trae una dosis de feminidad en vestidos de tul con extra volumen.

Tulle

From Valentino, Khaite, Simone Rocha and Giambattista Valli, winter brings a dose of femininity in tulle dresses with extra volume.

Captura de pantalla 2019-10-28 a la(s) 11.33.27.png

XOXO,

PAM

5 tips para mantener la piel hidratada (en el ❄️ o en el ✈️)

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-10-24 a la(s) 12.17.34.png

¡Hola, mis amores! Les escribo este post en el avión rumbo a París porque justo en estos momentos en cuando más resiento los cambios de temperatura en la piel. Les comparto mis recomendaciones para mantener la hidratación durante estos meses fríos y en ocasiones especiales como vuelos largos. ¡Espero que les sirvan! Si ustedes tienen algún tip bueno, no duden en compartírmelo vía Instagram.

Hi my loves! I’m writing this post while traveling to Paris I’m super excited but feeling that my skin is getting dry and stuffy. So I’m giving you my recommendations to maintaining hydrated during these cold months and on special occasions such as long flights. I hope you find them useful! If you have a good tip, don’t hesitate to share it via Instagram.

Captura de pantalla 2019-10-24 a la(s) 12.19.57.png

Sí al exfoliante y a las mascarillas.

El otro día leí en una revista que en promedio generamos alrededor de 10 mil millones de células muertas al día. Este dato sirve como recordatorio para nunca olvidar lo básico que es tener una rutina y recurrir a productos como exfoliante o mascarillas, para eliminar la acumulación de suciedad, maquillaje y todo eso que simplemente no le permite a la piel respirar.

Yes to the use of scrubs and masks.

The other day I read in a magazine that on average we generated around 10 billion dead cells a day. This data serves as a reminder to never forget how basic it is to have a daily routine and resort to products such as exfoliants or masks, to eliminate the accumulation of dirt, makeup and everything else that simply doesn’t allow the skin to breathe.

SOS Pure Rebalancing Clay Mask, Clarins. Énergie de Vie Exfoliating Mask, Lancôme. Cellular Mineral Face Exfoliator, La Prairie. Botanical Gentle Buffing Cream, Sisley.

¿El limpiador ideal?

Para evitar la deshidratación en invierno o en el avión, les recomiendo evitar los limpiadores a base de jabón o que contengan alcohol. Estas sustancias pueden irritar la piel sensible. Pueden cambiarlos por un limpiador en crema o espuma, que contenga ingredientes naturales. Otra buena opción son las toallitas. ¡Son súper prácticas!

Which is the ideal cleanser for you?

To avoid dehydration during the winter or on a plane, I recommend avoiding soap-based or alcohol-containing cleansers. These substances can irritate sensitive skin. You can exchange them for a lotion or foam cleanser, which contain natural ingredients. Another good options are face wipes.

Rare Earth Deep Pore Daily Cleanser, Kiehl's. High Performance Balancing Cleansing Oil, Shu Uemura. Toleriane Dermo-Cleanser, La Roche-Posay.

Hidratar religiosamente todo el año, es clave.

Lo más posible es que ya usen crema hidratante para la cara y el cuerpo pero, ¿es la más efectiva? Hace poco descubrí que el momento perfecto para aplicarla es después del baño, porque esta ayuda a retener la humedad. Mis favoritas contienen vitamina E e ingredientes como coco o hasta aloe para calmar e hidratar.

Moisturise religiously, all year round.

You may already be moisturising your face and body, but are you moisturising effectively? Recently I discovered that the perfect time to apply it is after a bath, because it helps locking in moisture. My favorites contain vitamin E and ingredients like coconut and even aloe vera to soothe and moisturize.

Essential Shock Intense Cream, Natura Bissé. Moisture Surge Intense Skin Fortifying Hydrator, Clinique. Hydra Life Fresh Hydration Sorbet Crème, Dior. Le Lift, Chanel.

Otra cosa importante es elegir los productos adecuados para cada tipo de piel.

Aunque el tratamiento de la piel en invierno necesita un enfoque ligeramente a medida, encontrar los productos exactos no es tan difícil. Una crema humectante hecha a base de aceite, creará una capa protectora ideal para las pieles secas. En cambio, los aliados de belleza hechos a base de agua ayudan a evitar los brotes y son perfectos para las pieles grasas.

Another important thing is to choose the right products for each type of skin.

Although winter skin treatment needs a slightly tailored approach, finding the exact products is not that difficult. An oil-based moisturizer will create an ideal protective layer for dry skin. As for water-based beauty allies help prevent breakouts and are perfect for oily skin.

Captura de pantalla 2019-10-24 a la(s) 12.18.44.png

Lo indispensable: comer y dormir.

No hay que subestimar la importancia de una alimentación saludable cuando hablamos de hidratación. Comer alimentos nutritivos con alto contenido en vitaminas, minerales y antioxidantes, además de tomar al menos de seis a ocho vasos de agua durante todo el día, ayudan a mantener la piel perfecta. Por otra parte sueño es un momento en el que cada célula de nuestro cuerpo se renueva y repara. Así que, ¡a comer rico y dormir bien!

Eat and sleep well.

Never underestimate the importance of healthy eating when we talk about hydration. Eating nutritious foods high in vitamins, minerals and antioxidants, in addition to drinking at least six to eight glasses of water throughout the day, help maintain perfect skin. On the other hand, sleeping is when every cell in our body is renewed and repaired. So, eat and sleep as well as you can!

Les escribo pronto desde Israel.

Los amo,

I’ll write to you soon from Israel.

Sending you all my love,

PAM

Fall rules for summer clothes 😉

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 11.53.50.png

¡Hola, mis amores! Seguramente a ustedes también les ha pasado que gracias al clima que cambia tanto durante el día, literalmente no saben si usar ropa de verano en otoño o si de plano es buena opción sacar del clóset todo lo de invierno de una vez. Si invertiste en ropa durante la temporada estival, amaste alguna de las tendencias que estuvimos viendo en todos lados o simplemente no quieres renovar tu guardarropa, existen algunas prendas básicas que te recomiendo seguir usando. ¡Checa estas sencillas “reglas” y aprovecha tu ropa al máximo!

Hi my loves! I am sure that it has also happened to you that due to the weather that changes so much during the day, we literally do not know whether to wear summer clothes in the fall or if it is a good option to remove all winter clothes from the closet at once. If you invested in clothes during the summer season, you loved some of the trends that we were seeing everywhere or you simply do not want to renew your wardrobe, there are some basic items that I recommend you continue using. Check these simple rules and make the most of your clothes during this season.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 12.06.02.png

Pantalones y White T

Este básico que fue tendencia en verano, podrá seguir dominando el street style.

This basic was a summer trend, and you will be able to keep wearing it if you wear a trench coat on top. Preferably earthy colors.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 11.57.20.png

Conjuntos

Este 2019 los outfits de dos piezas, como short con blazer, se pusieron de moda. Si quieren seguir llevándolos en otoño, agrega unas botas estilo combate. Una bolsa de tipo piel puede ser el toque ideal para complementar el look.

This year, two-pieced suits, such as shorts and blazer, became trends. If you want to wear them this season too, add some combat boots. A leather bag will be the perfect touch to upgrade your entire look.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 12.02.54.png

Blazer = Dress

¡Amé esta tendencia de llevar un blazer como tipo vestido! Ahora, para darle un toque más otoñal, solo hay que cambiar los zapatos por tennis y agregar un trench coat largo (a la altura de la pantorrilla) encima.

I loved this trend of wearing a blazer as a dress! Now, to make it more autumnal, change the shoes for tennis and add a long trench coat on top.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 11.52.53.png

Transparencias

Las telas con transparencias fueron una súper tendencia. Pueden seguir usándolas pero con un abrigo o gabardina encima. Cambia también los zapatos abiertos por algunos cerrados estilo Oxford.

Lightweight clothes were so in. You can still wear them but with a long trench on top. Change open shoes like sandals for loafers or oxfords.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 11.57.44.png

Maxi dress

Los maxi vestidos y de telas vaporosas pueden usarlos con un par de tennis o agregarles algún accesorio. Además de darte un toque súper relajado e informal, son atemporales.

Maxi dresses and flowy fabrics can be combined with some tennis shoes. It creates a relaxed, informal look and you can still wear them in the fall.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 11.59.15.png

Little White Dress

Es súper fácil adaptarlo a la temporada. ¿Cómo? Agregando un blazer o una chamarra de mezclilla y botas arriba de la rodilla o botines.

It is easy to adapt your LWD this season: add a blazer or a denim jacket with a couple of knee length boots.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 11.56.06.png

Mini skirts

En esta época empieza a hacer frío pero no para dejar de usar las mini faldas. Pueden complementar el outfit con unos botines con print y listo. ¡Me encanta esta combinación!

The weather is getting colder but not to the point of stop wearing minis. Add some printed boots. I love this combo! Also it is really feminine.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 12.01.27.png

Pastel Blazers

Estos tonos se pueden mezclar con prendas, telas y texturas súper fuertes y dignas de otoño, como piel o animal print.

Mix these tones with strong clothes, fabrics and textures, such as animal print or leather.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 12.03.41.png

Shorts + long sleeves

Si quieren seguir usando shorts antes de que empiece el frío intenso, una buena opción es llevarlos con manga larga y zapatos sin tacón o sneakers.

If you want to keep wearing shorts before the intense cold starts, wear them with long sleeves and flat shoes.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 12.04.45.png

Sweatshirts

Esta tendencia ya la habíamos visto antes. Para un toque femenino, agrega una falda larga de algún color que contraste y botas. Siempre recomiendo aplicar el ‘capa sobre capa’ en estos casos para un toque cool.

We have seen this trend before: add a denim jacket over your sweatshirt. If you want your look to be more girly, add a long skirt and boots. I highly recommend taking advantage of this ‘layering’ trend and wearing a maxi skirt.

Captura de pantalla 2019-10-22 a la(s) 12.05.11.png

¡Listo mis amores! Con estas recomendaciones podrán seguir usando su ropa de verano pero con un toque otoñal.

That’s it my loves! With these tips you can still wear your summer looks by adding a fall-ish style.

Con amor,

With love,

PAM

Travel Diary: Four Seasons Hotel Ritz Lisbon!

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-10-16 a la(s) 11.44.25.png

¡Hola, mis amores! Hace poco pude conocer Portugal y hospedarme en el Four Seasons Hotel Ritz que está en el centro de Lisboa. Quise hacerles este blog post para platicarles más sobre este lugar y para enseñarles todos los looks que escogí para mis días en este país. ¡Espero que les guste mi reseña!

Hi my loves! I was recently in Portugal and stayed at the Four Seasons Hotel Ritz in the center of Lisbon. I wanted to write this blog post to tell you more about this place and show you all the looks I wore during my stay. I hope you like my review!

02DC743D-786F-4FB8-A258-0A8A5C53A06E.jpeg

ACCOMODATIONS

Bueno pues lo primero que hice llegando fue ir a conocer el Four Seasons Hotel Ritz, que está justo en el centro de Lisboa. Me encantó que la decoración en el interior es una mezcla de art déco con toques modernos. Por otra parte, en el exterior además de la vista a la ciudad, lo que me llamó la atención fue la fachada de azulejos.

Well, the first thing I did arriving in Lisbon was to visit the Four Seasons Hotel Ritz, which is right in the center of the city. I loved that the interior decoration is a mix of art deco with modern touches. On the other hand, outside what caught my attention was the beautiful tile facade and the amazing view of the city.

CE9BBB13-5CF2-456F-AA75-49419CADA6A2.jpeg

Sobre las habitaciones, puedo decirles que estas destacan por la luz natural que viene de increíbles ventanales y los colores tranquilos que crean un refugio para literalmente llegar a relajarte después de pasar el día explorando la ciudad.

About the rooms I can tell you that they stand out for the natural light that comes from big windows and the calm colors that create a refuge to relax after spending the day exploring the city.

ART COLLECTION

La combinación ecléctica de esculturas, pinturas y tapices hacen que el hotel sea un verdadero museo de arte portugués de mediados del siglo XX. ¡Amé!

The eclectic combination of sculptures, paintings and tapestries make the hotel a true Portuguese art museum from the mid-20th century. I loved it!

LIS_ugc_therollinsonlondon.jpg

WELLNESS

Me fascinó la pista para correr o caminar con vista a todo Lisboa, ¡de verdad es un lugar irreal para hacer ejercicio!
I was fascinated by the track to run or walk with a view of all of Lisbon, it really is an amazing place to exercise!

LIS_ugc_martina_vav.jpg

SPA

Ya saben que esta es una de mis partes favoritas. El tratamiento más popular se llama “Las Siete Colimas de Lisboa” y está pensado en dar alivio a las piernas y el cuerpo cansados de caminar por las colinas con una inmersión sensorial estimulante que honra las frutas y fragancias del lugar, al utilizar ingredientes regionales ecológicos.

You know that this is one of my favorite parts of any hotel. The most popular treatment is called "The Seven Hills of Lisbon" and is designed to relief stress after a long day of walking through the hills with a stimulating sensory immersion that honors the fruits and fragrances of the place, using ecological regional ingredients.

LIS_111_original.jpg

DINING

VARANDA

Aquí comí uno de los brunches más ricos de mi vida. Este lugar es famoso por esto y por su vista al Parque Eduardo VII.

Here I had one of the best brunches of my life. This place is famous for this and for its view of Eduardo VII Park.

8A563A4A-7574-465A-874A-0196782F7161.jpeg

O JAPONÊS

Uff! ¡Sushi en Lisboa! En este delicioso spot cené sushi y sashimi frescos. Además pude probar platos inspirados en la cocina nikkei.

Wow! Sushi in Lisbon! In this delicious spot I had fresh sushi and sashimi. I could also try dishes inspired by Nikkei cuisine.

ALMADA NEGREIROS

Este es uno de los puntos de encuentros favoritos de los residentes de Lisboa y los huéspedes para tomar el té de la tarde, relajarse leyendo un libro y admirar los tapices de Almada Negreiros que cuelgan en las paredes.

This is one of the favorite meeting points for Lisbon residents and guests for afternoon tea, relax reading a book and admire the tapestries of Almada Negreiros hanging on the walls.

RITZ BAR

Lo llamativo de aquí es la extensa lista de vinos, la variedad oportos y los cócteles.

What is striking here is the extensive wine list, the port variety and cocktails.

DESTINATION

Playa Guincho: Aquí se puede hacer surf y tomar el sol en algunas temporadas del año.

Guincho Beach: Here you can surf and sunbathe.

Compras: Me sorprendió muchísimo descubrir nuevos diseñadores, artesanía tradicional y arte local durante una experiencia personal de compras creada por el hotel.

Shopping: I was very surprised to discover new designers, traditional crafts and local art during a personal shopping experience created by the hotel.

Nuevas perspectivas: El Four Seasons Hotel Ritz también ofrece un tour en una motocicleta antigua acompañado de un fotógrafo local que te va dando recomendaciones para captar la excepcional y colorida belleza de los mejores lugares de la ciudad.

New perspectives: The Four Seasons Hotel Ritz also offers a tour on an old motorcycle accompanied by a local photographer who gives you recommendations to capture the exceptional and colorful beauty of the best places in the city.

FC71E0B0-AACE-483A-9DAE-B49EBDC8B75F.jpeg

¡Espero regresar pronto!

I hope to come back soon!

Los amo,

PAM

Fashion Week México: Mis colecciones favoritas

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-10-14 a la(s) 13.33.10.png

¡Hola, mis amores! Las semana pasada estuve en la CDMX y pude ir a algunas de las pasarelas presentadas en el Mercedes Benz Fashion Week. Al igual que en NY, London y Milán y París, les tengo un recap de mis desfiles favoritos. Espero poder inspirarlos un poco a probar nuevas tendencias, pero sobre todo, a apoyar a los diseñadores mexicanos y latinoamericanos.

Hello, my loves! This past week I was in Mexico City at the Mercedes Benz Fashion Week, and as well as NYC, London, Milan and Paris I made for you a recap of my favorite runway shows. I hope this inspires you to try new trends but most of all, to support Mexican and Latinamerican designers.

KRIS GOYRI

Captura de pantalla 2019-10-11 a la(s) 14.41.10.png

Ya saben que siempre será uno de mis favoritos. Desde hace mucho lo admiro como persona y como diseñador. Esta colección me fascinó por ser muy colorida, elegante y súper fresca. Durante la primera parte el blanco fue el protagonista, mientras que para el cierre, Kris eligió conjuntos en naranja, azul y plata.

He will always be one of my favorites. I have long admired him as a person and as a designer. This collection fascinated me for being very colorful, elegant and super fresh. During the first part white was the main color, while for the ‘gran finale’, Kris chose sets in orange, blue and silver.

ALEXIA ULIBARRI

Captura de pantalla 2019-10-11 a la(s) 14.35.36.png

Amo que algunos diseñadores como ella comenzaron a vender sus colecciones inmediatamente después del desfile de forma online. Alexia presentó una nueva propuesta inspirada en las constelaciones y los signos zodiacales.

I love that some designers like her started selling their collections immediately after the show online. Alexia presented a new proposal inspired by constellations and zodiac signs.

LORENA SARAVIA

Captura de pantalla 2019-10-11 a la(s) 14.30.55.png

Una de mis nuevas obsesiones son las botas vaqueras vistas durante la pasarela. Me encantó cómo las combinó con minifaldas y vestidos largos con aberturas.

One of my new obsessions are the cowboy boots seen during the runway. I loved how she mixed them with miniskirts and long dresses.

SANDRA WEIL

Captura de pantalla 2019-10-14 a la(s) 13.32.08.png

Pantalones, faldas y vestidos –además de sus clásicos bustiers– combinados con suéteres, blazers o blusas fueron parte de la nueva propuesta de la diseñadora peruana quien volvió a jugar con texturas y estampados para crear conjuntos súper originales.

Pants, skirts and dresses - in addition to their classic bustiers - combined with sweaters, blazers and blouses were part of the new proposal of the Peruvian designer who returned to play with textures and prints to create super original looks.

BENITO SANTOS

El diseñador se inspiró en Barbie para crear increíbles piezas, telas, colores y accesorios.

The designer was inspired by Barbie to create amazing pieces, fabrics, colors and accessories.

Con amor…

Sending you all my love,

PAM

Travel Diary: Four Seasons Los Angeles at Beverly Hills!

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-10-10 a la(s) 11.20.21.png

¡Feliz jueves, mis amores! Como les había prometido, les hice este post para platicarles sobre la experiencia que viví en el hotel Four Seasons Los Angeles en Beverly Hills.

Happy Thursday, my loves! As I promised, I wrote this post to tell you about the experience I lived at the Four Seasons Los Angeles hotel in Beverly Hills.

Captura de pantalla 2019-10-10 a la(s) 11.15.16.png

THE DOHENY EXPERIENCE

Esta vez tuve la oportunidad de experimentar la Doheny Suite Experience que tiene detalles increíbles que van desde que te recojan en el aeropuerto, un arreglo floral hecho por Jeff Leatham, hasta papelería, pantuflas y amenidades personalizadas. La verdad es que desde que abrí la puerta, me impresionaron los colores que eligieron para esta renovación: neutros suaves como el beige, blanco y gris en contraste con acentos en negro.

This time I had the opportunity to stay at the Doheny Suite Experience that has incredible details that range from being picked up at the airport, a floral arrangement made by Jeff Leatham, to stationery, slippers and custom amenities. The truth is that since I opened the door, I was impressed by the colors they chose for this renovation: soft neutrals such as beige, white and gray in contrast with black accents.

LAX_1543_aspect16x9.jpg

Este proyecto estuvo a cargo de Wimberly Interiors y yo creo que de lo que más me gustó fueron las fotografías en blanco y negro que representan escenas históricas de Beverly Hills.

This project was in charge of Wimberly Interiors and I think that what I liked most were the black and white photographs that represent historical scenes in Beverly Hills.

F5EA61E0-5270-46C3-9CD6-28AFF3462B33.jpeg

WELLNESS ROOMS

Ya saben que amo todo lo relacionado con el ejercicio y bienestar. Estos espacios están diseñados por expertos certificados. Guiados por la investigación científica, estos spots modernos y relajantes buscan minimizar el impacto del viaje en el cuerpo. ¡Justo lo que necesitaba!

You know that I love everything related to exercise and well-being. These spaces are designed by certified experts. Guided by scientific research, these modern and relaxing spots seek to minimize the impact of travel on the body. Just what I needed!

SPA

¿Manicure, masajes en la alberca, masajes de relajación, tratamientos corporales, faciales? Este lugar lo tiene todo. No saben la delicia…

Manicure, massages by the pool, relaxation massages, body treatments and facials!This place has it all.

DINNING

VINOTECA

El vino y el espresso son los dos drinks más populares en este salón que tienen una vibra italiana única.

Wine and espresso are the two most popular drinks in this room that have a unique Italian vibe.

CABANA

La comida local y la cocina californiana son elevadas a otro nivel aquí. Lo que más disfruté fueron de las opciones saludables como mariscos o ensaladas.

Local food and Californian cuisine are taken to another level here. What I enjoyed most were is the new plant-based menu by top vegan chef Matthew Kenney.

CULINA

Es perfecto para todo amante de la comida italiana con pastas hechas al momento y platillos icónicos.

This is the perfect spot for every Italian food lover with homemade pasta and iconic dishes.

WINDOWS LOUNGE

Este lugar tiene el mejor ambiente y es perfecto para un martini y botana después de un día largo. ¡Amé!

This place has the best atmosphere and is perfect for a martini and snack after a long day. I loved it!

Captura de pantalla 2019-10-10 a la(s) 11.13.23.png

Con amor,

Sending you all my love,

PAM

We will always have Paris 🥐❤️!

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-10-07 a la(s) 16.10.48.png

¡Feliz lunes, mis amores! Les escribo porque no quería cerrar este capítulo de Paris Fashion Week sin hablar sobre las pasarelas de dos de mis marcas favoritas: Louis Vuitton y Lacoste. Aunque ambas propuestas son súper diferentes, tienen en común un intento por llevar el street style a otro nivel con accesorios y prendas increíbles que literalmente usaría diario. ¡Sigan leyendo para ver más sobre estas colecciones!

Happy Monday, my loves! I'm writing this post because I didn't want to close this chapter of Paris Fashion Week without talking about the shows of two of my favorite brands: Louis Vuitton and Lacoste. Although both proposals are very different, they have in common an attempt to take street style to another level with incredible accessories and garments that I would literally wear every day. Keep reading to see more about these collections!

Captura de pantalla 2019-10-07 a la(s) 16.11.20.png

LOUIS VUITTON

El cierre de la Semana de la Moda de París fue de lo mejor en un mes dedicado a los desfiles en las cuatro capitales. Nicolas Ghesquière se inspiró en la época 'Belle Epoque' de la capital francesa, misma que se vio reflejada en los estampados, aplicaciones florales y colores llamativos de esta nueva colección. Para contrastar habían conjuntos monocromáticos y minimalistas, combinados con botas altas. ¿Lo más cool de todo? El escenario que fue el patio del museo Louvre.

The closing of the Paris Fashion Week was the best in a month dedicated to one of the four fashion capitals. Nicolas Ghesquière was inspired by the 'Belle Epoque' era of the French capital, which was reflected in the prints, floral applications and striking colors in this new collection. To contrast there were monochromatic and minimalist sets, combined with high boots. The coolest thing you ask? The stage which was the courtyard of the Louvre museum.

Captura de pantalla 2019-10-07 a la(s) 16.13.46.png

LACOSTE

La segunda colección de Louise Trotter se presentó en los pasillos alrededor de la nueva cancha Simonne Mathieu de Roland-Garros, una instalación ultramoderna enclavada en los jardines botánicos Serres d'Auteuil. La británica buscó retomar la nostalgia que la gente siente hacia Lacoste, con una toque contemporáneo y para lograrlo creó prendas deportivas en polipiel o seda y hasta hizo énfasis de la sastrería, al presentar un traje cruzado en color rosa (¡AMÉ!). Por otra parte, los colgantes de cocodrilo fueron hechos por la firma inglesa Rosh Mahtani. Todo esto fue con la idea de recrear el aspecto de LACOSTE en los años ochenta, utilizando una paleta de colores que incluía desde los más intensos, hasta los clásicos neutros.

Louise Trotter's second collection was presented in the hallways around the new Simonne Mathieu court in Roland-Garros, an ultramodern facility nestled in the Serres d'Auteuil botanical gardens. The British sought to return to the nostalgia that people feel towards Lacoste, with a contemporary touch and to achieve this she created sportswear in pleather, silk and even emphasized the tailoring, by presenting a pink crossed suit (which I loved btw!). On the other hand, crocodile pendants were made by the English firm Rosh Mahtani. All of this with the idea of recreating the appearance of LACOSTE in the eighties, using a color palette that included from the most intense colors, to the neutral classics.

Captura de pantalla 2019-10-07 a la(s) 16.16.06.png

¡Los amo! Regresaré pronto para contarles sobre mis días en LA.

I love you! I'll be back soon to tell you everything about my days in LA.

PAM

Paris Fashion Week: Chanel! ✨

Pamela Allier

Foto: Pam Allier

Foto: Pam Allier

¡Hola, mis amores! Hoy les hice este post en el que les platico todo sobre la nueva colección Primavera-Verano 2020 de Chanel. Bueno pues, primero que nada viajé de Casablanca y Lisboa a París para ir al que siempre será uno de mis desfiles favoritos.

Hi my loves! Today I wrote this post in which I tell you all about the new Spring-Summer 2020 collection by Chanel. Well, first of all I traveled from Casablanca and Lisbon to Paris to go to what will always be one of my favorite runway shows.

Foto: Pam Allier

Foto: Pam Allier

Foto: Pam Allier

Foto: Pam Allier

Virginie Viard presentó lo que para mí es la fuente de inspiración máxima para cualquier mujer que ama la moda –sin importar la edad– en un set que evocaba los tejados grises y chimeneas antiguas de la Rue Cambon. ¡Es increíble llegar para saber qué sorpresas habrán durante el desfile!

Virginie Viard presented what for me is the source of maximum inspiration for any woman who loves fashion - regardless of her age - in a set that evoked gray roofs and ancient chimneys of Rue Cambon. It's amazing to arrive and let Chanel surprise us as always!

Foto: Pam Allier

Foto: Pam Allier

Siempre siguiendo la esencia de Coco Chanel y la herencia de Karl Lagerfeld, Viard presentó a una serie de modelos vestidas con trajes de tweed, pantalones cortos de seda, vestidos de garçonne y faldas con forma de campana. Esto con el objetivo de establecer una conexión entre el paisaje, la "atmósfera de la Nouvelle Vague" y el cine francés New Wave de los años 50’s o 60’s en el Grand Palais.

Always following the essence of Coco Chanel and the inheritance of Karl Lagerfeld, Viard presented a series of models dressed in tweed suits, silk shorts, garçonne dresses and bell-shaped skirts. This with the aim of establishing a connection between the landscape, the "atmosphere of the Nouvelle Vague" and the French cinema New Wave of the 50's and 60's at the Grand Palais.

Foto: Standard UK

Foto: Standard UK

Foto: CHANEL

Foto: CHANEL

Me encantó ver algunas de las prendas icónicas de la marca y accesorios como las bolsas con un twist completamente nuevo y súper juvenil.

Otra cosa que amé fue el makeup y el peinado, literalmente los usaría diario. El maquillaje fue creado por Lucia Pica –Global Creative Makeup and Colour Designer de Chanel– utilizando productos de la maison. Por otro lado, el peinado que llevaron las modelos fue ideado por Sam McKnight, quien trató de reafirmar la textura natural usando shampoo en seco y herramientas de calor de Dyson.

Another thing I loved was the hair and makeup, I would literally do it on myself daily. The makeup look was created by Lucia Pica (Global Creative Makeup and Color Designer from Chanel) using products from Chanel Beauty. On the other hand, the hairstyle worn by the models was devised by Sam McKnight, who tried to reaffirm the natural texture using dry shampoo and Dyson heat tools.

Captura de pantalla 2019-10-02 a la(s) 13.15.20.png
Foto: CHANEL

Foto: CHANEL

image00003.jpeg

¡Les escribo pronto sobre algunas de mis otras pasarelas favoritas vistas durante Paris Fashion Week! Los amo.

I’ll be writing soon about some of my other favorite collections seen during Paris Fashion Week! I love you!

PAM

Travel Diary: Four Seasons Casablanca!

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-09-30 a la(s) 10.01.05.png

¡Hola, mis amores! Aproveché que estuve en París para darme una escapada a un lugar que tenía muchas ganas de conocer: Casablanca que es la capital de Marruecos. No saben lo emocionada que estaba de poder explorar esta ciudad con spots imperdibles como La Mezquita de Hassan II, la Plaza de las Naciones Unidas, el barrio de Anfa, la Corniche y más.

Hi my loves! I took advantage of the fact that I was in Paris to hop over and go to a place I really wanted to visit: Casablanca, which is the capital of Morocco. I was super excited to be able to explore this city and visit The Hassan II Mosque, the United Nations Square, the Anfa neighborhood, the Corniche and more.

image00016.jpeg


El hotel en el que me quedé estos días fue el Four Seasons Casablanca. ¡Lo disfruté mucho!

The hotel I stayed in these days was Four Seasons Casablanca. I really enjoyed it!

Accomodations

Amé cada uno de sus espacios . Nunca olvidaré las vistas panorámicas hacia el Atlántico que son icónicas de Casablanca por ser súper románticas. La cama fue mi parte favorita del cuarto. Dormí como nunca jajaja.

I loved each of its spaces with lots of light. I will never forget the panoramic views towards the Atlantic that are iconic of Casablanca for being super romantic. The bed was my favorite part of the room. I slept deeply hahaha.

image00001.jpeg

Spa

Me fascinó este espacio con tratamientos hechos a la medida que rinden homenaje a las técnicas de belleza ancestrales y las antiguas tradiciones marroquíes. ¡Fue una experiencia inolvidable!

I loved this space with custom-made treatments that pay homage to ancestral beauty techniques and ancient Moroccan traditions. It was an unforgettable experience!

image00008.jpeg
image00006.jpeg
image00007.jpeg

Dining

BLEU

Desde poder disfrutar de la pesca del día hasta ver las paredes suavemente curvadas y un mural de concha hecho de cerámica, este restaurante mediterráneo que está inspirado en la costa de Casablanca es un lugar único en el mundo.

From being able to enjoy the catch of the day to see the gently carved walls and a shell mural made of ceramics, this Mediterranean restaurant that is inspired by the coast of Casablanca is a unique place in the world.

LATITUDE 33

Nombrado así en honor al entorno geográfico de Casablanca en el paralelo 33, este restaurante es el más cool porque está junto a la alberca y ofrece especialidades locales para compartir.

Named in honor of the geographical environment of Casablanca in parallel 33, this restaurant is the coolest because it is next to the pool and offers local specialties to share.

MINT

Adornado con bordados de estuco blanco marroquí que contrastan con el piso de mármol negro, este elegante salón está en el lobby. Aquí sirven comida casual con auténticas especialidades marroquíes.

Embellished with Moroccan white stucco embroidery that contrasts with the black marble floor, this elegant lounge is in the lobby. Here they serve casual food with authentic Moroccan specialties.

image00003.jpeg

Destination

DELIGHTS

Fui a un recorrido increíble en Quartier Habous con pastelerías famosas como Bennis con macarrones de almendras que se llevan haciendo durante cuatro generaciones siguiendo las mismas recetas.

I went on an incredible tour in Quartier Habous with famous patisseries like Bennis with almond macaroons that have been made for four generations following the same recipes.

image00009.jpeg
image00010.jpeg
image00012.jpeg

PRIVATE TOURS

El Four Seasons Casablanca también ofrece tours privados con un concierge que organiza visitas guiadas de la ciudad o a lugares que son patrimonio mundial de la UNESCO como Rabat o El Jadida.

The Four Seasons Casablanca also offers private tours with a concierge that organizes guided tours of the city or places that are UNESCO World Heritage such as Rabat or El Jadida.

image00014.jpeg
image00011.jpeg

¡Ya voy de regreso a París! Les escribo desde ahí. Los amo.

Sending you all my love,

PAM

image00004.jpeg

Paris Fashion Week: Dior!

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-09-26 a la(s) 18.20.59.png

¡Hola, mis amores! Les escribo este post desde París para contarles sobre una de mis pasarelas favoritas: Dior. Viajé a esta increíble ciudad para ver la colección Primavera Verano 2020. Esta increíble propuesta presentada por la directora creativa de la marca Maria Grazia Chiuri, estuvo inspirada en el valor de la naturaleza. Con ella, la marca buscó crear consciencia ante la crisis climática y la necesidad de ser más cuidadosos con los recursos de la Tierra.

Hi my loves! I’m writing this post from Paris to tell you about one of my favorite runway shows: Dior. I traveled to this amazing city to see the Spring Summer 2020 collection. This incredible proposal presented by Maria Grazia Chiuri paid tribute to nature. The french brand sought to raise awareness about the climate crisis and the need to be more careful with the Earth's resources.

EC1056C1-58F8-49FF-91C8-3FA6461D7B9A.jpeg

Amé que el lugar fuera un jardín secreto en el hipódromo Paris-Longchamp. El set requirió dos semanas para montarse y un equipo en el sitio de aproximadamente cien personas por día. Los 170 árboles que se presentaron en la pasarela, venían de diferentes viveros en Francia, Alemania e Italia y continuarán su viaje al ser replantados en tres lugares diferentes en la región de París. Cada árbol fue etiquetado con una historia de su origen y destino futuro. ¡Lo máximo!

The set required two weeks to assemble and a team of one hundred people per day. The total of 170 trees that appeared on the show, came from different nursery gardens in France, Germany and Italy and will continue their journey when replanted in three different places in throughout Paris. Each tree was labeled with a history of its origin and future destiny.

Fotos: Dior

Fotos: Dior

La asociación La Réserve des Arts recuperará y reutilizará 2200 metros cuadrados de tablones de madera, 4000 metros de soportes y 4500 m2 de tela. Además de esto toda la electricidad se produjo utilizando generadores alimentados con aceite de canola.

The association La Réserve des Arts will recover and reuse 2200 square meters of wooden planks, 4000 meters of beams and 4500 m2 of fabric. In addition to this all electricity was produced using generators powered by canola oil.

Fotos: Dior

Fotos: Dior

Me encantó descubrir que Dior también tiene una política de cero residuos, así como un compromiso firme de no utilizar plástico y apostar por materiales reciclables. Chiuri expresó su deseo de crear un 'jardín inclusivo' y enviar un mensaje de coexistencia entre la moda y la naturaleza, por lo que colaboró con Coloco, una firma que se encarga de la regeneración urbana.

I loved discovering that Dior also has a zero waste policy, as well as a firm commitment not to use plastic and bet on recyclable materials. Chiuri expressed his desire to create an 'inclusive garden' and send a message of coexistence between fashion and nature, so he collaborated with Coloco that is responsible for urban regeneration.

Fotos: Dior

Fotos: Dior

Las modelos caminaron por la pasarela luciendo sombreros cloche de paja –un accesorio familiar para Dior desde 1960– además de vestidos de gasa florales con vibra boho, encaje, bordado y aplicaciones irreales. Continuando con el tema ecológico, Dior incluyó en su colección accesorios y prendas adornadas con motivos inspirados en la naturaleza, como cuentas y pedrería o hasta faldas ensambladas en redes de camuflaje.

The models walked the runway wearing straw cloche hats (an iconic accessory for Dior since 1960) in addition to floral chiffon dresses with boho vibes, lace, embroidery and amazing applications. Continuing with the eco friendly theme, Dior included in its collection accessories and garments adorned with motifs inspired by nature, such as beads and rhinestones and even skirts assembled in camouflage nets.

20190924_BLappartient_Dior-7148-Modifier.jpg

Sobre el beauty look les puedo decir que Guido Palau es el creador de estas trenzas que amé por ser súper fáciles de replicar. Por otra parte, el icónico Peter Philips creó el maquillaje utilizando primero la crema en gel Hydra Life Fresh Hydratation Sorbet Crème y después la base Hydra Life Sorbet Water Mist –ambos productos de Dior–. El toque final lo dio una línea simple sobre los párpados superiores. ¡Me fascinó!

About the beauty proposal I can tell you that Guido Palau is the creator of these braids that I loved for being super easy to replicate. On the other hand, the iconic Peter Philips created the makeup proposal using first Hydra Life Fresh Hydratation Sorbet Crème gel cream and then Hydra Life Sorbet Water Mist base - both Dior products. The final touch was given by a simple line on the upper eyelids. I loved it!

image00002.jpeg

Bueno mis amores, les escribo pronto desde mi siguiente destino: ¡Casablanca en Marruecos!

Los quiero,

Well my loves, I’ll be writing soon from my next destination: Casablanca!

Sending you all my love,

PAM

Party Time! 🎉 Mis recomendaciones para que tu evento sea inolvidable

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-09-23 a la(s) 13.14.31.png

¡Hola, mis amores! Le escribo este post desde el avión rumbo a París para contarles que este fin de semana pudimos celebrar el cumpleaños de una de las personas más importantes para mí: ¡mi papá! Últimamente amo organizar fiestas en mi casa y con la práctica descubrí que cuáles son esos detalles –aparentemente sin importancia– que marcan la diferencia. ¿Es posible organizar un evento inolvidable? Creo que sí. Sigan leyendo para descubrir mis trucos.

Hi my loves! I''m writing this post from the plane to Paris to tell you that this past weekend we celebrated the birthday of one of the most important people for me: my dad! Lately I love to have parties at home and with practice I discovered that details that are apparently unimportant, make your event unforgettable. Is it possible to have the best event at all? I think so. Keep reading to discover my tricks!

Captura de pantalla 2019-09-23 a la(s) 13.14.17.png

Lo que tus invitados recordarán:

#1 Cuando llegan

Siempre he creído que las primeras impresiones sí cuentan. En este caso recurrí a Ana Sala y Marisa Chambón, fundadoras de DULKA eventos, una empresa 100% mexicana experta en la personalización de eventos con diseño y decoración de acuerdo al concepto o tema de sus clientes. Me encantó que usaran colores como el beige y el dorado en contraste con negro o morado. Siempre que organizo una fiesta pienso en ellos porque se encargan de la planificación de tu evento y cada uno de sus servicios son una experiencia. Estos van desde luxury picnics hasta mesas de quesos con diferentes opciones a elegir para pura decoración o hasta una cena completa.

What your guests will remember:

#1 When they arrive

I have always believed that first impressions do count. In this case I turned to Ana Sala and Marisa Chambón, founders of DULKA events, a Mexican company expert in customizing events with design and decoration according to the concept or theme of its customers. I loved that they used colors like beige and gold in contrast to black and purple. Whenever I throw a party I hire DULKA because they are in charge of planning your event and each of their services is an experience. These range from luxury picnics to cheese tables with different packages to choose from for pure decoration to a complete dinner party.

image00001.jpeg

#2 Las sorpresas

Dicen por ahí que los detalles hacen la diferencia y en cualquier celebración creo que es clave sorprender a tus invitados. Sofía Díaz, la dueña de Manhares es especialista en esto y se distingue por la calidad, variedad, y presentación de los dulces o monchis que pone en cada fiesta a la que va. 

# 2 Surprises

They say that the details make the difference and in any celebration I think they are the key to surprise your guests. Sofía Díaz, the owner of Manhares is an expert in making surprises and is distinguished by the quality, variety, and presentation of her candy or cheese tables.

image00011.jpeg
image00012.jpeg

#3 Cuando se van

Siempre trato de regalar algo al final para llevar a casa. Puede ser desde una bolsita de dulces, hasta un hangover kit o una pashmina para el frío.

# 3 When they leave

I always try to give something away at the end to take home. It can be from a bag of sweets, to a hangover kit or a pashmina for the cold weather.

Captura de pantalla 2019-09-23 a la(s) 13.23.43.png

Bueno pues espero que estos tips les sirvan para la próxima vez que organicen una fiesta. ¡Los amo y les escribo pronto desde París!

Well, I hope you find these tips useful for the next time you throw a party. I love you and write to you soon from Paris!

PAM

Travel Diary: Four Seasons New York Downtown!

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-09-18 a la(s) 12.10.08.png

¡Hola, mis amores! Hoy les quiero platicar sobre uno de los hoteles en los que me hospedé durante los últimos días que estuve en Nueva York durante Fashion Week: el Four Seasons New York Downtown. Como ya les he contado antes, TriBeCa es uno de los barrios que más amo en NYC por sus restaurantes, café, buena vibra y porque en el corazón de este spot está este hotel. Les puedo decir mil y un razones por las que les recomiendo hospedarse aquí pero prefiero platicarles cada una de las características por las que vivo enamorada de cada uno de sus espacios.

Hi my loves! Today I’m writing about one of the hotels I stayed in New York during Fashion Week: the Four Seasons New York Downtown. As I have told you before, TriBeCa is one of the neighborhoods that I love for its restaurants, coffee, good vibes and also this amazing hotel. I can tell you a thousand reasons why I recommend staying here but I prefer to tell you each of the things that have made me fall in love with each of its spaces.

image00002.jpeg

Accomodations

No saben la delicia que era llegar al hotel después de caminar horas para ir a los desfiles. Las suites son espaciosas y amo que tengan mucha luz natural gracias a las ventanas de gran tamaño. Lo más me gusta es la terraza y su vista de los sitios emblemáticos de la ciudad.

It was amazing getting back to the hotel after walking for hours from one show to another. The suites are very spacious and I love that they have natural light. I also like the terrace and its view of the emblematic sites of the city.

image00004.jpeg
image00006.jpeg

Wellness Floor

Nunca voy a olvidar cuando descubrí este piso con un spa irreal, una alberca de entrenamiento y un gym con vista al centro. ¡Amé los snacks y la atención!

I will never forget when I discovered this floor with the spa, a training pool and a gym. I loved the snacks!

Dining

El famosísimo Wolfgang Puck creó el menú de CUT con especialidades como el filete wagyu japonés, que combinado con un ambiente elegante y acogedor diseñado por Jacques Garcia dan como resultado uno de los restaurantes favoritos de los neoyorquinos.

The famous Wolfgang Puck created the CUT menu with specialties such as Japanese Wagyu steak, which is combined with an elegant and cozy atmosphere designed by Jacques Garcia and has resulted as one of New Yorkers' favorite restaurants.

Destination

Otra cosa que amo de este hotel es su ubicación. Puedes llegar caminando a los mejores restaurantes de Soho o descubrir el histórico Seaport District y North Cove Marina. En la noche amo el Meatpacking District y el Lower East Side con los mejores spots para cenar o tomar un drink.

Another thing I love about this hotel is its location. You can walk to the best restaurants in Soho or discover the historic Seaport District and North Cove Marina. In the evening I love going to the Meatpacking District and the Lower East Side with the best spots for dinner or grabbing a drink.

Captura de pantalla 2019-09-18 a la(s) 12.31.58.png

¡Les escribo pronto!

XOXO,

PAM

NYFW Recap: Part 2 ✌🏽

Pamela Allier

Foto: Pam Allier

Foto: Pam Allier

¡Hola, mis amores! Tengo sentimientos encontrados porque ya se terminó NYFW, pero al mismo tiempo muy feliz de estar en casa. Les hice esta segunda parte platicarles un poco más sobre algunas de las últimas pasarelas a las que fui. ¡Estuvo increíble! Si se perdieron la primera parte del recap, les dejo el link aquí.

Hi my loves! I have mixed feelings because NYFW is over, but at the same time very happy to be home. I made this second part to tell you a little more about some of the last runway shows I went to. It was amazing! If you missed the first part of the recap, you can find it here.

Foto: Pam Allier

Foto: Pam Allier

10/09/19

Foto: Pam Allier

Foto: Pam Allier

Coach

Si hay alguien que ha logrado plasmar la cultura americana en sus diferentes colecciones es Stuart Vevers. En sus seis años en Coach, el diseñador ha tomado como inspiración diversos elementos vintage como inspiración. Esta temporada les puedo decir que el director creativo de la marca cambió por completo su estilo y nos llevó a Nueva York de los años 80. Chamarras estilo biker, gabardinas de colores como el cereza y prendas con la interpretación del artista Richard Bernstein, fueron los elementos principales. ¡Siempre será una de mis pasarelas favoritas!

If there is someone who has managed to capture American culture in their different collections, it is Stuart Vevers. In his six years at Coach, the designer has taken as inspiration various vintage elements. This season I can tell you that the creative director of the brand completely changed his style and took us to New York back in the 80s. Biker-style jackets, colored trench coats garments with the interpretation of artist Richard Bernstein, were the main elements. It will always be one of my favorite runway shows!

Fotos: PopSugar Fashion - Instagram

Fotos: PopSugar Fashion - Instagram

11/09/19

Foto: Pam Allier

Foto: Pam Allier

Michael Kors

En esta colección, el diseñador buscó explorar la ropa deportiva estadounidense, dándole una vibra que nos recuerda a los años 40. Amé llegar a Brooklyn Navy Yard, donde Kors reinventó este período en su característico estilo optimista y colorido. La paleta era roja, blanca y azul, o brillante primaria, y los vestidos tenían estampados de divertidos. Los trajes sastres resaltaron por sus detalles militares. ¡Bravo!

In this collection, the designer sought to explore American sportswear, giving it a vibe that reminds us of the 40s. I loved being at Brooklyn Navy Yard, where Kors reinvented this period in his characteristic optimistic and colorful style. The palette was red, white and blue and the dresses had fun prints. Tailored suits stood out for their military details. Bravo!

Fotos: Getty Images - Instagram

Fotos: Getty Images - Instagram

¡Gracias por acompañarme en esta aventura! Los amo.

Thanks for joining me on this adventure!

PAM

My days at The Knickerbocker Hotel in NYC!

Pamela Allier

Captura de pantalla 2019-09-12 a la(s) 18.12.50.png

¡Hola, mis amores! Si hay algo que me gusta es venir a Nueva York. Siempre me preguntan en qué hoteles me quedo durante NYFW y por eso les quiero platicar sobre el primer hotel en el que estuve estos días: The Knickerbocker. De lo que más me gusta de este lugar es que está en Times Square y que a pesar de ser uno de los spots con más movimiento, cuando entras la hotel todo es calma y relajación.

Hi my loves! If there is something I love is coming to New York. You always ask me in which hotels I stay during NYFW and that's why I want to tell you about the first hotel I stayed these days: The Knickerbocker. What I like most about this place is that it is located in Times Square and that despite being one of the spots with more movement, when you enter the hotel everything is calm and relaxed.

Una leyenda en NY

The Knickerbocker ha hospedado a empresarios, políticos, deportistas, diseñadores y amantes de la moda. Una de sus principales características es su famosa fachada Beaux-Arts, que no ha tenido cambios desde que fue creada por John Jacob Astor en 1906.

A legendary landmark in NYC

The Knickerbocker has hosted businessmen, politicians, athletes, designers and fashionistas. One of its main features is its famous Beaux-Arts facade, which has not changed since it was built by John Jacob Astor in 1906.

La decoración

Es increíble el contraste de la fachada con los toques modernos que hay dentro del hotel. Las habitaciones de The Knickerbocker tienen muebles increíbles hechos a la medida, impresionantes vistas de la ciudad y mucha tecnología.

The decor

A sleek modern neutral space meets you as you walk into the hotel. Bespoke furnishings, marble bathrooms, stunning city views and cutting-edge technology complete each of the rooms.

El restaurante

Sobre la comida –siempre les platico de esto porque ya saben que soy fan de comer deli–, la cocina está a cargo del reconocido Charlie Palmer. Él es famoso por su pasión por los ingredientes vibrantes e inesperados. Desde la comida artesanal de café en el Jake's Cafe en el lobby hasta la comida americana del hotel servida en The Knick o el menú lounge y los cócteles artesanales en St. Cloud, las opciones en este lugar son infinitas.

About the food

The kitchen is in charge by reknowned Charlie Palmer. He is famous for his passion for vibrant and unexpected ingredients. From the artisanal coffee food at Jake's Cafe in the lobby to the hotel's American food served at The Knick or the lounge menu and artisan cocktails at St. Cloud, the options at this place are endless.

Captura de pantalla 2019-09-12 a la(s) 18.13.30.png

¡No dejen de leer muy pronto la segunda parte del recap en el que les platico todo sobre las pasarelas a las que fui!

Wait for the second part of this recap in which I tell you all about the runway shows I attended!

Los amo.

Sending you all my love,

PAM